Democratic Republic of Iran جمهوری دموکراتیک ایران

The Only Way Forward

گزارش مشروح کلمه از تشییع جنازه نیمه تمام و تدفین پلیسی پیکر میراسماعیل موسوی / Complete Report on Mir Esmail Mousavi’s Funeral

 

Scroll down for English translation…

قرار بر این بود که مراسم تشییع پیکر مرحوم حاج میر اسماعیل موسوی پدر مهندس میر حسین موسوی صبح امروز با حضور خانواده ایشان و مردم  برگزارشود.ا

به گزارش خبرنگار کلمه، نیروهای انتظامی و امنیتی و همچنین لباس شخصی ها از نخستین ساعات بامداد امروز با حضور در خیابان پانزده خرداد و خیابان ها و کوچه های اطراف در محله درخونگاه  واقع در محله بازار در جنوب تهران به محاصره منطقه و کنترل ترددها مبادرت ورزیدند.ا

از ساعت ۸ صبح خیابان پانزده خرداد از تقاطع گلوبندک و ابوسعید توسط نیروهای انتظامی مسدود شده و مشایعت کنندگان امکان نزدیک شدن به منزل مرحوم موسوی را با خودرو شخصی نداشتند.ا

در گزارشی دیگر نیز همسایه ها خبر از ورود نیروهای امنیتی به منازل اطراف و استقرار بر پشت بام ها دادند تا رفت و آمد مردم را تحت نظر گرفته و از آن ها فیلم برداری کنند.ا

فیلمبرداری از شرکت کنندگان در مراسم تشییع و تدفین یاد آور مراسم تشییع پیکر مطهر آیت الله مرحوم منتظری است که در دو طرف خیابان های اطراف حرم نیروهای لباس شخصی از مردم فیلم برداری می کردند.ا

از شب گذشته و پس از اعلام خبر مراسم تشییع پیکر فضای امنیتی و پلیسی بر منطقه ی مسکونی آن مرحوم حاکم شد اما با وجود جو پلیسی و انتظامی منطقه و همچنین عدم اطلاع رسانی کافی و تعطیلات نوروزی، هزاران نفر از مردم و علاقمندان به خاندان موسوی با حضور در منزل مرحوم میر اسماعیل موسوی و کوچه های اطراف به قرائت فاتحه و ذکر صلوات پرداختند.ا

به گفته ی ناظران تعدای از زندانیان سیاسی که در حوادث بعد از انتخابات دستگیر شده بودند در این مراسم حضور داشتند همچنین دکتر قاسم زاده داماد ایت الله العظمی موسوی اردبیلی با حضور در منزل مرحوم موسوی از طرف این مرجع تقلید به بازماندگان تسلیت گفت و به نمایندگی از ایشان در مراسم شرکت کرد.ا

ساعت ۹ صبح پیکر مرحوم میر اسماعیل موسوی از منزل خارج و بردوش مردم وفادار به این خانواده تشییع شد. اما به محض عبور جمعیت از کوچه شهید اکبر نژاد و ورود آن ها به خیابان ۱۵خرداد، صد ها تن از ماموران انتظامی و امنیتی با هجوم به مشایعت کنندگان پیکر را از دست مردم خارج و به طرز غیر مودبانه و با پرخاش گری داخل امبولانس گذاشتند امبولانس را از محل خارج کردند.

نکته ی قابل توجه برای حاضرین این بود که با وجود آنکه اکثر مشایعت کنندگان ذکر لا اله الله را سر می دادند و برخی از همسایگان آن مرحوم ومعتمدین محل قصد داشتند با ذکر مصیبت اهل بیت (ع) واشاره به سوابق مرحوم یاد وخاطره او را گرامی بدارند ماموران امنیتی برخورد کرده ومانع از انجام امور متداول مذهبی شدند.ا

به گفته ی یکی از شرکت کنندگان، مشایعت کنندگانی که قصد داشتند مسافت بیشتری را همراه جنازه در خیابان ۱۵ خرداد طی کنند و به محض ربودن پیکر مرحوم موسوی با سردادن شعار یا حسین میرحسین مخالفت خود را با این اقدام ماموران امنیتی ابراز کردند.ا

ماموران امنیتی که از انبوه جمعیت و احتمال گسترش دامنه آن حضور مردم، وحشت زده بودند با کسانی که شعار یا حسین میر حسین را سر داده بودند برخورد و در این میان  تعدادی  را دستگیر و تعدادی را نیز مورد ضرب وشتم شدید قرار دادند.

به گفته ی ناظران در این میان حاج میرحسن موسوی پدر شهید سید علی موسوی که رفتار ماموران را با مردم نمی توانست قبول کند زبان به اعتراض گشود که بلافاصله دستگیر و به محل نامعلومی انتقال داده شد.ا

از سوی دیگر جواد سلیمی داماد مهندس موسوی و برادر ۳ شهید هم مورد ضرب وشتم ماموران قرار گرفت و به همراه تعداد دیگری از منسوبین و نوه های مرحوم میر اسماعیل موسوی و مردم بازداشت شد که  پس از چند ساعت آزاد شدند.ا

با نیمه تمام ماندن مراسم در محله درخونگاه مشایعت کنندگان به طرف بهشت زهرا حرکت کردند که در طول مسیر اتوبوس ها و خودروهای شخصی توسط گردان های موتور سوار نیروهای پلیسی امنیتی و لباس شخصی ها اسکورت می شد.ا

از دیگر سو بسیاری از مردم که نتوانسته بودند در مراسم تشییع شرکت کنند خود را به غسالخانه رسانده بودند لذا در بهشت زهرا پس از انتقال پیکر مرحوم موسوی به غسالخانه و انجام مراسم تغسیل و تکفیت، ماموران امنیتی مانع انتقال پیکر برای ادای نماز میت در سالن عمومی شدند.ا

تا آنجا که پرسنل سازمان بهشت زهرا از فضای امنیتی حاکم بر محل و نحوه برخورد ماموران متعجب و دچار بهت و حیرت بودند.ا

بر اساس مشاهده ها، صدها تن از مردمی که بی اطلاع از تشییع پیکر مرحوم موسوی برای دفن اموات خود به بهشت زهرا آمده بودند با مشاهده فضای نظامی و امنیتی و اطلاع از مراسم ضمن اظهار همدردی با بازماندگان برای شرکت در این مراسم اظهار تمایل کردند که ماموران اجازه حضور به انها را ندادند.ا

از آنجا که هر لحظه بر خیل حاضران افزوده می شد، سرانجام در یک محل کنترل شده و کوچک که فقط گنجایش ۱۰۰ نفر جمعیت داشت و درب های آن را با غل و زنجیر بسته بودند نماز میت برگزار گردید و اجازه ندادند عزاداران حاضر بر پیکر مرحوم موسوی نماز گزارند.ا

در این بین حضور پر شمار چهره های مختلف سیاسی دانشگاهی وزرای سابق نمایندگان قبلی مجلس روزنامه نگاران و دانشجویان چشم گیر بود. همچنین خانواده ها و فرزندان تعدادی از شهدای انقلاب و دفاع مقدس نیز در این مراسم حاضر بودند.ا

پس از برگزاری نماز نیز ماموران به هنگام انتقال جنازه به مردم حمله کردند که برخورد بی ادبانه و پرخاشگرانه ماموران مورد انتقاد دکتر علی شکوری راد عضو شورای مرکزی جبهه مشارکت قرار گرفت و یکی از ماموران قوی هیکل و عالی رتبه امنیتی وی را مورد ضرب و شتم قرار داد که موجب جراحت و خون ریزی در صورت و دهان ایشان شد. در این میان تعداد دیگری از مردم نیز دستگیر شدند.ا

پس از اقامه نماز به نحوی که در گزارش آمد از تحویل پیکر مرحوم حاج میر اسماعیل موسوی به خانواده ممانعت بعمل آمد و با انتقال وی به یک امبولانس از درب دیگر و به دور از چشم مردم در انتظار به سمت قطعه ۹ بهشت زهرا حرکت داده شد.

پیکر مرحوم حاج میر اسماعیل موسوی در کنار نوه شهیدش سید علی موسوی که در عاشورای سال۸۸ مظلومانه به شهادت رسید به خاک سپرده شد.ا

عزاداران شرکت کننده در این مراسم می گویند قطعه ۹ از ساعت ها قبل توسط نیروهای انتظامی و امنیتی و لباس شخصی ها در محاصره کامل درآمده بود.ا

با ورود جنازه مراسم تدفین به سرعت انجام و از مردم خواسته شد سریعا و پس از ذکر مختصری مصیبت اهل بیت (ع) که توسط یکی از مداحان خوانده شد محل را ترک کنند.ا

خبرها حاکی از آن است که هم اکنون گارد ویژه در ۲ طرف خیابان ۱۵ خراد مستقر هستند و ابتدا و انتهای ۱۵ خرداد شرقی را به وسیله ی گارد  بسته اند.ا

تعدادی ون پلیس، موتورهای پرشی، رونیزهای اطلاعات و ماشین های گشت در محل حاضر شده اند، گمان می رود نگرانی این افراد از آن است که پس از بازگشت بیت موسوی جمعیت عزادار به محل برای تسلیت به خانواده بیایند.ا

حاشیه ها:ا

 

*حضور انبوه مردم با وجود زمان کوتاه و امکانات محدود اطلاع رسانی و تهدیات زیاد و دستگیری ها قابل ستایش بود.ا

در بخش هایی از مراسم مردم و بویژه بانوان با سردادن شعار یا حسین میرحسین مراتب تکریم خود را نسبت به مهندس موسوی و حمایت از او اعلام می کردند که با واکنش شدید ماموران مواجه شد و به دستگیری چند تن از آنان در خیابان ۱۵خرداد و بهشت زهرا انجامید. ماموران مرد یکی از بانوان دستگیر شده در بهشت زهرا را مورد ضرب و شتم قرار دادند این در حالی است که تعدای از ماموران زن نیز در بین مردم بودند.ا

*فضای امنیتی حاکم بر خیابان ۱۵ خرداد، محله درخوتگاه و بهشت زهرا به گونه ای بود که تعداد زیادی از معاونین وزارت اطلاعات و اطلاعات سپاه و پلیس امنیت و سایر مدیران سطوح میانی در محل حضور داشتند و به اصطلاح امنیت مراسم را زیر نظر داشتند.ا

*تعدای از ماموران ارشد حاضر در محل با استفاده از عینک دودی و ماسک صورت خود را پوشانده بودند

*یکی از همسایگان مرحوم حاج میر اسماعیل موسوی با صدای بلند گفت: خدا شاهد است که او مرد خیری بود هیچکس جز خیر از این مرحوم چیزی ندید. من شهادت می دهم که ایشان ۵۰۰ خانواده را تحت حمایت مالی خود قرار داده بود و کمتر کسی این موضوع را می داند مرحوم نزدیک به ۶۰ سال در این محله سکونت کرد و جز ادب اخلاق و بزرگوتری چیز دیگری از مرحوم ندید.ا

منبع: کلمه

Vodpod videos no longer available.

 

The funeral and burial ceremony for the late Haj Mir Esmail Mousavi, Mir Hossein Mousavi’s father was planned for this morning with the presence of his family and the people of Iran.

According to reports by Kaleme, in the early morning hours today, a large number of security forces and plain clothes agents surrounded 15 Khordad Street and the streets and alleys around the neighborhood of Darkhooneh [near the residence of Mir Esmail Mousavi] in the Bazaar area in the South of Tehran, controlling both the streets and the oncoming traffic.

From 8:00am 15 Khordad Street, starting from the Galooband and Abousaeed intersection was packed with security forces, blocking the area and making it impossible for visitors to approach the residence of the deceased by car.

Neighbors in the area have also reported that security forces entered their homes and went to the rooftops in order to better observe and film the people who were in the area.

 

The filming of those who participated in Mir Esmail’s procession, funeral and burial ceremony was reminiscent of the funeral services for the late Grand Ayatollah Montazeri, when plain clothes agents were taking videos of those present from both sides of the street.

Last night, after the family announced their plans for the funeral services for the late Mir Esmail Mousavi, the security atmosphere around the late Mousavi’s residence increased dramatically.  Despite the tense security atmosphere and the lack of adequate information regarding the services and the Norooz holidays, thousands of supporters were present both at the house and the streets surrounding the late Mir Esmail Mousavi’s residence, praying and uttering their greetings to God According to witnesses, a number of political prisoners arrested in the aftermath of the presidential elections were also present. Dr. Ghasemzadeh the son-in-law of Ayatollah Al-Uzam Mousavi Ardebili was also present at the late Mir Esmail Mousavi’s house, representing this Grand Ayatollah at the ceremony and extending his condolences and that of his family’s to the Mousavi family.

 

At 9:00am the body of the late Mir Esmail Mousavi was taken out of the house by a procession consisting of people faithful to the Mousavi family. As soon as the procession passed Shahid Akbar Nejad Alley and entered 15 Khordad Street, hundreds of security agents attacked those participating in the procession, robbed the body from the mourners in an impolite and aggressive manner, entered the casket into an ambulance and left the premises.

 

Although the majority of those present were chanting “there is none other than God” and many of the neighbors of the deceased intended to pray in his memory, they were nevertheless confronted by security officers who prevented them from participating in the prayer ceremony.

According to one of the participants the mourners who intended to stay with the procession while it was on 15 Khordad Street showed their disapproval of the actions taken by the security forces by chanting “Ya Hossein… Mir Hossein ” as soon as the casket was robbed.

Security agents fearful of the large crowd that had gathered and the potential for the crowd to grow even larger, attacked the crowd leading to cries of “Ya Hossein… Mir Hossein” and a number of people being badly beaten and arrested.  According to eye witnesses, it was at this time that Haj Mir Hassan Mousavi, the father of martyr Seyed Ali Mousavi, no longer able to tolerate the behavior by the security agents  began to protest and was immediately arrested and taken to an undisclosed location.

Javad Soleymani, Mir Hossein Mousavi’s son-in-law and the brother of three martyrs was also beaten by the security agentsSoleymani and a number of other relatives and grandchildren of Mir Esmail Mousavi were arrested and released hours later. With the funeral procession interrupted, those present in the area of Darkhoongah began moving towards Beheshte Zahra Cemetery. The buses and private cars driving along this path were escorted by agents on motorcycles and security and plain clothes agents.  Many of those who had not been able to participate in the procession had arrived at the mortuary. After performing the Taghsil and Takfin* ceremonies, Mir Esmail Mousavi’s body was transferred to Beheshte Zahra where security forces prevented prayer services from being performed in the public hall.

The personnel at Beheshte Zahra Cemetery were shocked by the behavior of the security agents and the extreme security atmosphere. Based on observations by those present, hundreds of people unaware that the funeral services for Mir Esmail Mousavi was taking place and present at Beheshte Zahra for the funeral of their own loved ones, upon finding out about the funeral of the deceased tried to join the services, but were prevented from attending by the security forces present.

In order to prevent more people from gathering, the prayer services finally took place in an small and controlled area accommodating no more than 100 individuals. The doors were locked with a shackle and chain and when the prayer service began, the security forces did not allow the mourners present to pray before the casket of the deceased.

 

It is worth mentioning that a large number of political figures, representatives from universities, former ministers, former members of parliament, journalists and students were present today.  The families and children of a number of the martyrs of the Islamic Revolution and those who lost their lives while fighting the holy war [8 year war between Iran and Iraq] were also present at the ceremony.  After the prayer ceremony when the casket was being moved, security agents once again attacked the mourners.  It was at this time that Dr. Ali Shokourirad a member of the Central Council for the Participation Front spoke out against the impolite and aggressive behavior by security forces. Dr. Shakourirad  was beaten by a rather largely built security officer, his face and mouth bleeding. A number of other mourners present were also arrested.

 

Upon completion of the prayer service security forces reportedly refused to deliver the body of the late Mir Esmail Mousavi to his family, taking the body to the 9th section of Beheshte Zahra Cemetery by ambulance through a back door. The body of the late Haj Mir Esmail Mousavi was put to rest next to that of his grandson Seyed Ali Mousavi who was martyred on Ashura of 2009.

 

According to the mourners present at the burial ceremony, section 9 at Beheshte Zahra Cemetery was completely surrounded by security forces and plain clothes agents hours before the burial ceremony began.  With the arrival of the body of the deceased, the burial ceremony was quickly preformed and after a short eulogy the mourners were asked to leave the premises.

Reports indicate that at the time this report was published, special security forces were still present on both sides of 15 Khordad Street and East 15 Khordad Street remained blocked. A number of police vans, motorcycles and cars belonging to the Ministry of Intelligence were also present in the area. It looks as though the authorities were worried that after Mousavi’s family returned home, the public would try to join them.

Worth Mentioning:

  • The extensive presence of people despite the fact that limited information was made available shortly before the procession, funeral and burial ceremonies was commendable.
  • During parts of the ceremony, many mourners, in particular female supporters showed their respect and support for Mir Hossein Mousavi by chanting “Ya Hossein… Mir Hossein”; this despite the backlash by security agents that led to many being arrested both at 15 Khordad Street and at Beheshte Zahra Cemetery. Security agents beat the husband of one of the females arrested at Behesthe Zahra. There were also a number of female security agents amongst the crowd.
  • The security atmosphere at 15 Khordad Street in the neighborhood of Darkhoongah and also at Beheshte Zahra Cemetery tense. A large number of agents from the Ministry of Intelligence, IRGC agents and police and security agents were seen present at all times.
  • Some of the senior officers present had covered their faces with dark glasses and face masks
  • One of the neighbors of the late Mir Esmail Mousavi reportedly said out loud: “God is witness to the fact that he was a noble man and no one ever witnessed any wrong doing by the late Mousavi.  I can personally testify to the fact that he provided financial support to 500 families. Very few people are aware of this fact. The deceased lived in our neighborhood for nearly 60 years and we never saw anything other than morality and perfect manners from him.

*As per Islamic tradition, Taghsil is performing ablution on the deceased’s body, Tafkin is the process of shrouding.

Translation by Banooye Sabz

Advertisements

Filed under: Beheshte Zahra Cemetery, iran, Iran News, Iranian protests, ایران,

حاج میر اسماعیل موسوی پدر میر حسین موسوی در آرزوی دیدار فرزند، دیده از جهان فرو بست / Mousavi’s father passed away today; funeral ceremonies to be held Thursday March 31, 2011

Scroll down for English translation…

اطلاعیه فرزندان میرحسین به مناسبت رحلت حاج میراسماعیل موسوی پدر میرحسین موسوی

 

حاج میر اسماعیل موسوی پدر میر حسین موسوی  دارفانی را وداع گفت. پدر میرحسین موسوی به گفته پدر شهیدان علی و ابراهیم  موسوی  پس از  حصر و بازداشت خانگی  میرحسین مدام سراغ فرزند خود را می گرفت چرا که پیش از آن به صورت منظم با ایشان ملاقات داشت، مقارن ظهر امروز به ملکوت اعلی پیوست. میرحسین در تمام بیش از  ۴۵ روزی که در حصر و بازداشت  خانگی به  سر می برد تنها یکبار  آن هم در شرایط  زننده امنیتی با حضور انبوهی از ماموران امنیتی  در داخل خانه میراسماعیل موسوی و  سه مامور امنیتی مرد  و یک مامور زن برای خانم رهنورد و با حضور در اتاق پدر پیر میرحسین توانست ایشان را  ملاقات کند. به طوری که  پدر میرحسین نیز متوجه غیر عادی بودن این مساله شده بود

به همین مناسبت فرزندان آقای موسوی اطلاعیه ای صادر کردند. به گزارش کلمه متن کامل اطلاعیه به شرح زیر است:ا

بسم الله الرحمن الرحیم

انالله و انا علیه راجعون

حاج میر اسماعیل موسوی پدر بزرگمان، پدر میر حسین موسوی در آرزوی دیدار فرزند، دیده از جهان فرو بست.ا

پدر میرحسین موسوی امروز ظهر در منزل خود دار فانی را وداع گفت و به رحمت خدا پیوست. وی در آرزوی دیدار فرزند خود این چهل و پنج روز را در حالتی شبیه احتضار می گذراند و هر روز سراغ میرحسین را از همسر خود می گرفت. فرزندان میرحسین موسوی و بقیه اقوام وی به خاطر کهولت سن او در جواب سوال های مداومش، در مورد نبود میرحسین موسوی که هر هفته به دیدار پدر می رفت و هر روز تلفنی جویای حال پدر خود بود می گفتند که پدرمان به مسافرت رفته است و به زودی بر می گردد و گاهی برای رفع دلتنگی های پدربزرگ پیر یکی از پسران دیگرش از جانب میر حسین موسوی حالش را می پرسید. احوال پرسی ای که با سکوت دردمندانه و معنا دار او روبرو می شد.ا

مردی که خانه پاکش باغ روییدن پاکترین و خالص ترین فرزندان این خاک و بوم شد و سفره پاک و پر از روزی حلالش و عبادتهای شب و روزش سالهای سال بهشتی زمینی را پدید آورده بود که جان و دل در باغ آسمانیش آرام می یافت. مردی که ستون معنوی خانواده خود بود.ا

اکنون با کوله باری از درد و حرمان با داغ نوه های گلگون کفنش، ابراهیم شهید دوران پر افتخار دفاع مقدس و علی شهید راه سبز و همیشه پیروز آزادی، دو برادر به خون خفته  یکی در صحرای کربلایی جبهه ها و  دیگری  در عاشورای سرخ تهران و نیز در هجران و اندوه فرزند و عروسش که به ناحق و به جفا و تنها برای فریاد حق طلبی و آزادی خواهی اسیر ظالمان گشته اند، دار فانی را وداع گفت. دل پاکش با صبر و رضایت عجیبی که همیشه چهره نورانیش را مصفا می نمود، آرام گرفت. او ایوب خانواده بود. و پدرمان نیز ایوبی و راستی، از او فراگرفته بود ، که البته اجر مومنان و آنها که تنها گفتند لا و حاضر نشدند بنده غیر خدا شوند با خداوند متعال است و هو ارحم الراحمین.ا

دلهره ای از رنج مدام روزگارمان نیست که می دانیم مردان پاک خدا را هجرت از جهان خاکی به دنیای باقی سعادتیست و رها شدن از بند قفس آرزویی طولانی. می دانیم که راست قامتان جاودانه تاریخ خواهند بود. شگفت است تاریخ که مدام تکرار می شود. اندوه هجران پدر و فرزند رسم روزگار است که در طول تاریخ یوسف از یعقوب جدا کرده است و همان زمانه هم یوسف ها از چاه به بیرون کشیده است و موسی ها به دامان خانواده برگردانده است. امید که سیاهی و تاریکی رنگ ببازد و گلباغ کشور، سبز و آباد گردد.ا

پدر بزرگ مهربان و مظلوممان را به خدا می سپاریم و امیدواریم در کنار آنها که دوستشان می داشت و در کنار انبیا و اولیای و در جوار قرب و رحمت الهی آرام گیرد که وعده الهی حق است.ا

و قضی بینهم باالحق و قیل الحمد لله رب العالمین

دختران میرحسین موسوی

 

قابل ذکر است که به علت نسبت دور خانوادگی رهبری با میر اسماعیل موسوی خامنه، پدر میرحسین، و نیز جایگاه خاص مرحوم در خامنه ، در دوران انقلاب، آقای خامنه ای مدتی در خانه ایشان پناه داشتند و در همین خانه که پدر آقای موسوی در فقدان پسرش جان سپرد زندگی می کرد.

تشییع پیکر میر اسماعیل موسوی فردا صبح از محله درخونگاه، تدفین، قطعه نهم بهشت زهرا

پیکر حاج میر اسماعیل موسوی پدر بزرگوار میرحسین موسوی، فردا، پنج شنبه، از مقابل منزل ایشان در محله درخونگاه تهران تشییع خواهد شد. به گزارش خبرنگار کلمه فردا از ساعت ۸ و سی دقیقه  صبح  پیکر مرحوم میر اسماعیل موسوی از مقابل منزلشان به نشانی خیابان ۱۵ خرداد غربی، درخونگاه، خیابان شهید اکبر نژاد،خیابان شیشه گران، کوچه صاحب اختیار تشییع می شود. همچنین مراسم تدفین نیز در قطعه نهم بهشت زهرا انجام خواهد شد.ا

این گزارش حاکی است مراسم ختم نیز  روز یکشنبه ۱۴ فروردین، از ساعت ۱۸ تا   ۱۹  و  سی دقیقه  در مسجد نور واقع در میدان فاطمی تهران برگزار خواهد شد.ا

Mir Hossein Mousavi’s daughters have issued a statement informing the public that Haj Mir Esmail Mousavi, Mir Hossein Mousavi’s father and grandfather to the martyrs Ali and Ebrahim Mousavi passed away at noon today.

It has been reported that since the house arrest of his son, Mir Esmail Mousavi who was accustomed to regular weekly visits by Mousavi, was continuously asking about his son’s well being and whereabouts.  In the more than 45 days that Mir Hossein Mousavi has been under house arrest, he was only allowed visitation with his ailing father once and under very tight security conditions when he and his wife Zahra Rahnavard were allowed a short visit with Mir Esmail in his room, in the presence of three male security officers and one female security officer. It is worth mentioning that, the presence of so many security personnel did not go unnoticed by the elder Mousavi.

The content of the statement by Mir Hossein Mousavi’s daughters provided to Kaleme is as follows:

In the name of God to whom we shall all return,

 

Our grandfather Haj Mir Esmail Mousavi passed away today at his house and joined God’s mercy, his wish to see his son one last time denied. 

Mir Hossein Mousavi’s father spent the last 45 days in the throws of death asking his wife daily about the well being and whereabouts of his son. In response to the continuous questions by their ailing, old grandfather, who was accustomed to weekly visitations and daily telephone conversations with his son, Mir Hossein Mousavi’s daughters answered that Mousavi was on a trip and would be returning shortly.  At times, in order to alleviate their old grandfather’s anguish one of Mir Esmail’s other sons would call him and ask how he was doing on behalf of Mir Hossein Mousavi, a conversation that often ended with Mir Esmail’s painful and all knowing silence. 

Mir Esmail was a noble man whose’s house became a garden, giving to fruit some of the purest and noblest citizens of our land. The pure dinner table at his home was filled with the memories of religious days. The days and nights spent in worship and prayer creatied a heaven like place on earth, where one’s soul could find solace and peace. He was the spiritual base of his family.

Mir Esmail Mousavi passed away carrying the painful burden of his martyred grandchildren; Ebrahim who was martyred for the sacred defense of our country [during the 8 year war with Iraq] and Ali who gave his life for the Green victorious path to freedom; two brothers who lost their lives one in the war front in the desert of Karbala and the other during the bloody Ashura in Tehran.  Mir Esmail Mousavi died suffering the absence of his son and daughter-in-law who were unjustly persecuted and captured by the oppressors because they dared to stand up for freedom and demand the rights of the people of our nation. This pure and noble soul left us in the same peaceful and patient manner he himself was known for.  Mir Esmail Mousavi was a true believer. He was known as the [prophet] Job “Ayoub” of our family; patient and steadfast in his belief. Our father learned truthfulness, honesty, patience and the love of God from his father. It goes without saying that the reward for the believers and those who were not willing to fray from God lies with God Almighty alone. 

We have no fear of the constant suffering that awaits us, for we know that honorable men will join God All Mighty and the path to God from this world to the after world is a blessing in which one is freed from yearning for long lost dreams. We know that those who stand tall will be forever eternalized in history, for it is surprising how history repeats itself.  The solen separation of fathers and sons is a life long tradition, one that over the course of history has separated Yousef from Yaghoub, a tradition in which so many Yousefs were pulled out of the wells and many a Moses were returned to the arms of their families. We are hopeful therefore that this darkness will also end and our country is once again green and prosperous. 

As we put our humble and kind grandfather to rest and in the hands of God, we are hopeful that he will rest in peace in the presence of those whom he loved, alongside the prophets, with esteem and Devin Mercy, for he has earned God’s promise. 

و قضی بینهم باالحق و قیل الحمد لله رب العالمین

The Daughters of Mir Hossein Mousavi

It is worth mentioning that due to the distant family relation between the Supreme Leader and Mir Esmail Mousavi Khamene, and the special standing of the former Mousavi in Khamene, during the revolution Mr. Khamenei took refuge in Mir Esmail Mousavi’s house for a while. It was in this same house that Mir Esmail Mousavi, Mir Hossein Mousavi’s father passed away in the absence of his son.

 Mousavi’s Father Will be Put To Rest Tomorrow

The funeral procession for the late father of Mir Hossein Mousavi will begin tomorrow, Thursday March 31st, 2011 in front of his residence in the Darkhoongah neighborhood in Tehran. 

According to reports by Kalame, the procession ceremony for the late Mir Esmail Mousavi will begin tomorrow at 8:30am sharp in front of his residence at 15 West Khordad Street in Darkhoongah, Shahid Akbar Nejad Street, Shisheh Geran Street and Sahab Ekhtiar alley. 

The Funeral will take place at 10:00am tomorrow at the 9th section of Behesht Zahra Cemetery.

It has also been reported that a funeral ceremony will be held on Sunday April 3rd, 2011 from 6:00 – 7:30pm at the Nour Mosque in Fatemi Square in Tehran.

 English translation by Banooye Sabz

Filed under: iran, Iran News, ایران,

تداوم بی خبری از میرحسین موسوی و زهرا رهنورد در سال جدید / Still no information regarding the situation of Mousavi and Rahnavard

Scroll down for Engish translation…

میرحسین موسوی و زهرا رهنورد پس از تماس کوتاه تلفنی در اول فروردین با خانواده، هیچ گونه ارتباط تلفنی دیگر و یا دیداری با آنها نداشته اند و مقامات  مسوول امنیتی، قضایی از دیدار و تماس با فرزندان ممانعت به عمل آورده اند.ا

 علی رغم مراجعات مکرر خانواده آقای موسوی وخانم دکتررهنورد به مقابل خانه پدری خود واقع در خیابان پاستور، که احتمال می رود بعد از نوروز در آنجا حصر غیر قانونیشان ادامه پیدا کرده باشد، با ممانعت ماموران امنیتی موفق به دیدار و یا تماس با پدر و مادر خود نشده اند.ا

در این مراجعات که پس از نوروز بارها به طور مداوم انجام شده است، نه تنها هیچ پاسخی به خواست آنها برای دیدار و یا حتی کسب اطلاع از وضعیت پدر و مادرشان به آنها داده نشده، بلکه در برخی از این مراجعات ماموران امنیتی حاضر با بی ادبی و تندی با این خانواده بر خورد کرده اند. پس از مواجهه با این محدودیتها، خانواده آ‍قای موسوی هر بار سلامتی اعضای خانواده، صحبت و پیام های دیگر را با صدای بلند به امید شنیدن آنها از سوی پدر و مادر در حصرشان فریاد زده اند.ا

تنها نکته قابل توجه در چند روز اخیر، مشاهده وجود تعداد زیادی میله آهنی جدید برای جوش دادن به در ها ودیوارها بوده است، و همچنانکه در عکس زیر دیده می شود، درب آهنی دومی نیز که از خیابان قابل مشاهده نیست، در پشت درب قبلی ساخته شده است.ا

استمرار بی خبری از وضعیت این بزرگواران باعث افزایش نگرانی ها در مورد سلامت، چگونگی تغذیه، محل دائمی اقامت و برخورداری آنها از امکانات اولیه شده است.ا

قابل ذکر است که هنوز هیچ ارگان رسمی مسئولیت این حصر غیر قانونی، غیر حقوقی و بی سابقه را به عهده نگرفته است.ا

منبع: کلمه

Except for a short phone call from Mir Hossein Mousavi and Zahra Rahnavard on the first day of New Persian Year to their family, there have been no other contacts or visitations; and the security forces prevented their daughters to meet with them.

Despite the efforts by the daughters of Mousavi and Rahnavard and their repeated attempts to visit with their parents at their home, located in Pasteur street (south of Tehran) where it is believed that they are being under illegal arrest since New Persian Year, security forces have been preventing them from meeting or having any kind of contact with their parents.

In these attempts which happened many times after the New Persian Year, not only the daughters of Mousavi and Rahnavard were banned from meeting with their parents or even learn about the wellbeing and situation of them, but also in some cases they were harassed and insulted by security forces. Following these illegal and inhumane restrictions, the daughters of Mousavi and Rahnavard tried to inform their parents about the wellbeing of the members of the family and their messages by shouting, with the hope that they could hear their voice.

The only considerable new development in the recent days has been the placement of new Iron bars in the alley where Mousavi’s home is located, which are assumed to be installed to the doors and windows of their residence. Also as it can be seen from the photo above a new Iron barrier has been installed at the entrance of the alley which cannot be seen from outside.

The continuation of lack of information about the situation of Mousavi and Rahnavard, increases the concerns about their wellbeing, quality of food they are given, the permanent location there are being held and their access to the basic necessities of life.

It is also noteworthy to consider that to this time no official organization or authority has accepted the responsibility of the illegal and inhuman arrest of Mousavi, Karroubi and their wives.

Filed under: iran, iran election, Iran News, Iranian protests, ایران, ,

گزارش فرزندان رهنورد و میرحسین به ملت از ملاقات سه شنبه با پدر و مادر / Mousavi daughters meet with parents for first time since house arrest

Scroll down for English translation…

نزدیک به یک ماه پس از بازداشت مهندس میرحسین موسوی و همسرش، زهرا رهنورد، فرزندان آنها در نامه‌ای خطاب به مردم، ضمن تشکر از همراهی آنها، از دیداری که سه شنبه گذشته با پدر و مادرشان داشته‌اند، خبر دادند و تاکید کردند که انگیزه‌ها و دلایل پنهان و آشکار و استفاده‌های احتمالی از این دیدار برنامه‌ریزی‌شده، هرچه باشد، اجبار زندانبانان برای تن دادن به این ملاقات، پیروزی بزرگی برای مردم ایران است. آنها در عین حال بر غیر قانونی بودن این حصر و محدودیتهای اعمال شده تاکید کردند.

به گزارش کلمه، فرزندان میرحسین و رهنورد در این نامه تصریح کرده‌اند که ملاقاتشان با پدر و مادر تحت کنترل شدید امنیتی و همراه با جلوگیری از طرح مسائل سیاسی بوده، و در عین حال به درخواست غیر قابل قبول نیروهای امنیتی برای سکوت درباره‌ی این ملاقات اشاره کرده‌اند. آنها در عین حال با تاکید بر اینکه نزدیک دو سال است که دوشادوش مردم این راه را پیموده‌اند، اعلام کردند که وظیفه‌ی خود می‌دانند مردم را نیز در جریان این ملاقات قرار دهند و معتقدند سکوت بیش از این در این باره به صلاح نیست.

به گزارش کلمه، متن کامل نامه فرزندان میرحسین و رهنورد خطاب به ملت به شرح زیر است:

دوستان، هم اندیشان و یاران عزیز ما

پیش از هرچیز نگرانی، دلسوزی همراهی و پرس و جوهای شما را قدر می دانیم و سپاسگزار مهربانی و بزرگواری های شماییم.

اکنون که این نامه را به شما می نگاریم از حصر والدین ما نزدیک به یک ماه می گذرد. در این یک ماه برای ما مشخص نبود که آنها روزگار خود را کجا وچگونه می گذرانند. اکنون هم برایمان مهم نیست آنها زندانی خانه بن بست اختر در پاستورند یا در حشمتیه، یا در خانه امنی در دماوند یا هرجای دیگر. مهمتر این است که زندان مختصات و تعریفاتی دارد و آن قطع ارتباط کامل اسیر از فضای بیرون است، زندان را نیروهای مسلح در دست دارند.

پس از هفته ها بی خبری مطلق، روز سه شنبه مورخ ۸۹/۱۲/۱۷ طی تماس های جداگانه تلفنی مقامهای امنیتی با خاله و عمویمان، آنها جهت توضیحات احضار شدند. اتفاقی مشابه برای تنها یکی از ما دختران نیز افتاد. در این ملاقاتهای امنیتی، گفته شد که امکان دیدار با والدین برای تنها او ممکن شده است. به خاله و عمو نیز این پشنهاد ارائه می شود که مورد قبول قرار نمی گیرد. پیشنهادی، هم شک برانگیز بود و هم خوشایند. به راستی بعد از اینهمه شایعات دردناک کدام دختریست که بتواند پس از اینهمه تلخی فراق از پدر و مادر دربرابر این پیشنهاد هرچند مشکوک مقاومت نماید. گل هم با اصرار آنها خریده شد وعازم دیدن پدر و مادر شدیم.

بعد از گرفتن قول و قرار و تاکید بر مطرح نکردن مباحث سیاسی وارد خانه ای که در پاستور بود شده و پس از گذشتن از حیاط این خانه که پر از نیروهای امنیتی و ونی با شیشه های سیاه بود وارد تنها اتاق خانه شدیم. پدر و مادر را که مشخص بود که از این ملاقات بی خبر بودند با هیجانی غیر قابل وصف در آغوش کشیدیم. همان صورت مهربان و پراز لطف پدر.همان آرامش ناشی از حضور مادر.

آزار دهنده تر از ده جفت چشم نیروهای امنیتی که از دیوار شیشه ای مارا زیر نظر داشتند، فرد امنیتی بود که حق به جانب و گویی که جزوی از اعضای خانواده است میان ما نشسته بود و با اظهار نظرها ادامه حرفها را به دلخواه خود خاتمه می داد.

در این ملاقات کوتاه امنیتی نکات قابل توجهی وجود داشت. یکی ضیافت شاهانه ای بود که با میزی پر از میوه وچای و نوشیدنیهای متنوع صورت گرفته بود و این نگرانی را القا می نمود که به احتمال قریب یقین برای مقصودی تبلیغاتی آماده شده.

پدر با حساسیت ویژه ای تاکید کرد که روز بیست و پنجم بهمن، یعنی آغاز بی خبری ما از آنها در یورش ماموران امنیتی به خانه بسیاری از اسناد و مدارک دوران نخست وزیری که نمی بایست جز دست ایشان باشد به همراه حجم قابل ملاحظه ای از اوراق و کتاب ها وسی دی ها مادرم که محصول یک عمر تلاش و تدریس در دانشگاه های هنری بوده است ضبط گردیده است. در این یورش شخصی ترین اشیا خانه از جمله آلبوم های شخصی نیز مورد بازرسی قرار گرفت. اما با این همه مطمئن شدیم که پدر و مادر جدی تر از گذشته بر عهد خود با مردم وفادارند.

پس از اتمام این ملاقات محدود و غیر طبیعی از ما مصرانه خواسته شد که در این باره کاملا سکوت کنیم. فشار نیروهای امنیتی برای مسکوت نگه داشتن این موضوع برای ما ابهام برانگیز است. انگیزه ها و دلایل پنهان و آشکار و استفاده های احتمالی از آن هر چه باشد اجبار زندانبانان برای تن دادن به این ملاقات پیروزی بزرگی برای مردم ایران است. ما همچنان بر غیر قانونی بودن این حصر و محدودیتهای اعمال شده تاکید داریم. ما نزدیک دو سال است که دوشادوش هم این راه را پیموده ونگاه امیدوار خود را به فرداهای روشن سبز دوخته ایم از این رو وظیفه خود دانستیم که شما خواهران و برادران عزیز را نیز در جریان این ملاقات قرار دهیم و سکوت در مورد این ملاقات را بیش از این صلاح ندانستیم. ما خواستار رفع فوری این محدودیتهای غیر قانونی برای پدر و مادرمان، خانواده بزرگوار و محترم کروبی و تمام بیگناهان دربندیم و در کنار مردم ایران برای تحقق این خواست قانونی پایداری خواهیم کرد. ما هرگونه اطلاع و خبر جدید را همچون پدرمان از طریق سایت کلمه در زمان های مقتضی به اطلاع ملت شریفمان خواهیم رساند.

به امید آزادی تمام پرندگان از کنج قفس های بی نام و بازگشتشان به آغوش خانه و خانواده

فرزندان میرحسین موسوی و زهرا رهنورد

GVF — Almost a month after the house arrest of opposition leader Mir Hossein Mousavi and his wife Zahra Rahnavard, their daughters say they have finally been allowed to see their parents at “a home” in Tehran’s Pastor neighbourhood where their home is located.

In a letter published by Kaleme.com, Mousavi’s daughters said the authorities’ decision to allow for the meeting to take place on Tuesday was a “great victory for the Iranian people.” They also stressed they were under strict security control during the short meeting and were barred from bringing up any political topics with their parents.

The daughters of Iran’s former Prime Minister state that following the brief meeting with their parents, they  had been reassured that their parents were “more determined than ever before to stand by their promise to the Iranian people.”

According to the report, Mousavi’s home was raided by security forces on 14 February, as massive demonstrations were being held in Iran in solidarity with the Tunisian and Egyptian uprisings. In addition, many classified documents from the period of Mousaiv’s Premiership were also confiscated during the raid.

The letter by Mousavi’s daughters is as follows:

Dear friends and like-minded comrades

More than anything, we value your concern, compassion, companionship, and interest and we are grateful for your kindness and greatness.

Till this moment, when we are writing you this letter, a month has passed since the beginning of our parents’ [house] arrest. During this month, we did not know where and how they were spending their days. At this point in time, it is of no importance to us whether they are imprisoned inside [their] home on the dead-end Akhtar street close to Pastor avenue or in Heshmatiyeh [military prison], or in a safe-house in Damavand, or anywhere else [for that matter]. More importantly, a prison has its own characteristics and definition; it is the complete isolation of a captive from the outside world; the prison is in the hands of the armed forces.

After weeks of having no news [about our parents], on Tuesday 8 March, our uncle and aunt were summoned by security forces via separate phone calls in order to provide clarifications, something that had happened for only one of us daughters. During these security-dominated meetings, it was said that it would be possible only for her to meet with our parents. Our aunt and uncle also received this offer which was not approved [in the end]; a dubious but also pleasing offer. Indeed, after all the painful rumours and the bitter separation from one’s parents, what daughter could resist such an offer, regardless of how dubious it [might appear]? At their behest, flowers were bought and we went to meet with our father and mother.

After promising not to discuss politics, we entered a home located in the Pastor [neighbourhood] and after passing by the backyard of this house which was filled with security forces and a van with dark windows, we entered the only room in the house. With an indescribable sense of excitement, we embraced our parents who were clearly uninformed about this meeting. That same friendly face of [our] father, [a face] filled with kindness. That sense of serenity that sprung from [our] mother’s presence.

More bothersome than the ten pairs of watchful eyes of the security forces glaring at us from behind the glass wall, was another security official who self-righteously was sitting amongst us and ended our conversations at will, by [interrupting] us as though he was a family member. 

This short meeting dominated by security measures had a number of noteworthy features. One was the majestic reception which included a table filled with fruits, tea and a variety of drinks, which induced the idea that it was almost certainly serving propaganda purposes.

With particular sensitivity, father stressed that on 14 February—when we stopped receiving any news of them—security forces raided the house, confiscating many documents from the period of [Mousavi’s] Premiership which were not to be accessed by anyone but him, plus a considerable volume of papers, books and CDs belonging to [our] mother which were the product of a lifetime of work and teaching at Art Universities. In this raid, items as personal as photo albums were also inspected. Yet we’ve been reassured that our parents are more determined than ever before to stand by their promise to the Iranian people. 

After this restricted and abnormal meeting, we were relentlessly asked to remain absolutely silent about the event. The pressure by the security forces to suppress the issue is puzzling. No matter what the hidden and apparent intentions and causes or possible exploitations of the issue might be, compelling the prison guards to allow for a meeting to take place is a great victory for the Iranian people [in itself]. We would like to stress the illegality of this [house] arrest and the restrictions imposed. For close to two years now, we have marched on this path alongside each other and have looked hopefully towards a bright green future, and thus, consider it to be our responsibility to inform you, our dear sisters and brothers, about this meeting as we do not deem further silence on the matter to be fitting. We demand an immediate end to these illegal restrictions for our parents and the great honourable Karroubi family and all the innocent people who’ve been locked up. We will resist along alongside the people of Iran in order to achieve this legitimate demand. Like our father, we will [continue to] communicate any news and information to our honourable nation through the Kaleme website at an appropriate time.

Filed under: iran, iran election, Iran News, Iranian protests, ایران, ,

بیانیه فرزندان رهنورد و موسوی خطاب به ملت /Mousavi’s daughters:We still have no information about our parents,we are concerned

Scroll down for full English translation…

Daughters of Mir Hossein Mousavi and Zahra Rahnavard in a statement to the people while denying the false reports by totalitarian government’s propaganda machine claiming that Mousavi and Karroubi are not held imprisoned in an unknown location and have met with their families and there are only “some restrictions” imposed on them, announced that they attempted to meet with their parents once again last night by going to their home but they faced closed doors and were insulted by security forces. In this statement Mousavi’s daughters while thanking people for their support stressed that they have received no information regarding the whereabouts and wellbeing of their parents to this moment and they are deeply concerned. Mousavi’s daughters also emphasized that their parents have always believed in the path they have chosen and during the most difficult times have always had faith in standing with the people and defending their rights.

پس از گذشت ۱۸ روز که از ناپدید شدن میر حسین موسوی و زهرا رهنورد، همسر و همراهش می گذرد و همچنان رسانه های امپراتوری دروغ ضمن زیر سوال بردن خبر بازداشت آنها، اعلام می کنند که خانواده میرحسین موسوی و مهدی کروبی با بستگان درجه نخست خود اجازه دیدار دارند و تنها محدودیت هایی بر ارتباط آنان اعمال شده است،دختران وی شب گذشته نیز موفق به دیدار آنها نشدند. دختران وی که دیشب برای چندمین بار به خانه پدری مراجعه کردند، با درهای بسته و سخنان نامناسب ماموران مواجه شدند. پس از این، دختران رهنورد و موسوی در  بیانیه ای خطاب به مردم آن ها را در جریان آنچه گذشت قرار داده اند و اتفاقات اخیر را بهای کینه به پدر به خاطر ایستادن بر سر آرمانها دانستند.ا

متن کامل بیانیه دختران  میرحسین و رهنورد  به شرح زیر است:ا

دوستان و یاران مهربان ما

این روزها

ما نگرانیم، مانند هر فرزند دیگری که به ناگهان همه ی ارتباطاتش با خانواده ی خود قطع شده و در بی خبری مطلق از عزیزترین های زندگیش به سر می برد.ا

عزیزترین هایی که بر همه روشن است در بند کسانی هستند که جز تنفر و کینه به خاطر آرمانهایشان از ایشان به دل ندارند.ا

ما نگرانیم که در روزنامه ها می خوانیم: پدر و مادر ما زندانی نیستند، در حصر هم نیستند. در خبر ها می خوانیم آنان اسکورت هم می شوند! و ما یعنی فرزندان می توانیم آنها را ببینیم.ا

اما هرگز چنین نبوده است. ما پدر و مادرمان را ندیده ایم، صدایشان را نشنیده ایم. و آنچه هر لحظه بر نگرانی هایمان می افزاید همین تناقض گویی هاست.ا

برایتان بگوییم که ما برای اتمام حجت و روشن شدن واقعیت، که این روزها کمیاب شده، پس از این همه خبر بی اساس، همگی در شب پنجشنبه بازهم به در خانه مراجعه کردیم و از نیروهای درون کوچه، از پشت آن در آهنی که از پس آن کوچه و خانه و پدر و مادر باهم گم شده اند، پرسیدیم اگر پدر و مادر ما اینجا هستند، آیا می توانیم آنها را ببینیم؟ گفتند چه کسی گفته؟ گفتیم کیهان، دادستان، وزیر امور خارجه. و ما فکر می کردیم برخی از این مراجع خبر، قاعدتا باید آنقدر محکم باشند که بشود باورشان کرد که دیدار میسر گردد و این نگرانی ها رفع گردد.ا

گفتیم شاید واقعا می شود ببینیمشان و ما نمی دانستیم. بی خبر بودیم!ا

جواب سوال ما باز هم نه بود. نه! نمی توانید. خبرها اشتباه بوده است ! هرکسی گفته اشتباه گفته است. بروید دادگاه انقلاب. بروید پیش قاضی.ا

اما پدر و مادر ما که مجرم نیستند و آنها گم شده اند. ما پیش قاضی خواهیم رفت. اما قاضی واقعی، قاضی عادل دنیای این روزهای ما خداست. ما از او می خواهیم حکم کند.ا

ما فرزندان پدر و مادری که بیش از دوهفته است که چنان در اسارت اند و ربوده شده اند، که گویی نیستند و نبوده اند، به حکم فرزندی نگرانیم. اما صبر می کنیم که خودش گفته است:ا

وَاصْبِرْ نَفْسَکَ مَعَ الَّذِینَ یَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِیِّ یُرِیدُونَ وَجْهَهُ

ما صبر می کنیم هم چون دو عزیز گم شده مان که تا کنون بر این همه جفا، راست قامت، صبر کرده اند و خدا را خوانده اند و به او پناه آورده اند و ایمان داریم اکنون نیز به یقین صبر می کنند.ا

ما هم یارشانیم و یاورشان در این راه حق که سختی آن از ابتدا بر همه روشن بود.ا

برای شما که در این روزهای تلخ بی خبری از والدین و دل نگرانی از گم شدن عجیبشان و حصر و زندان و هرچه که هست یا بگویند، از سر محبت مرهم دردهای جانمان بودید و هستید، می نویسیم که با اطمینان به استقامت و همت و مهرورزی مردم بود که والدینمان خرداد ۸۸ دل و جان به راهی دادند که ناهمواری و تلخیش از پیش حدس زدنی بود آنها چنان که می بایست و سزاوار راستگویان بود بر عهد دیرین خود با خدای خود و شما باقی مانده اند .ا

اگر از آن روزها می گوییم تنها درددلی است دوستانه با شما درد آشنایان. به همین دلیل بود که در تمام این روزها نه شکوه ای از آنها شنیدیم و نه واگویه ی دردی و نه حدیث ستم ها و تلخی هایی که بر آنان رفت و شما خود بیش از ما می دانید.ا

به یاد می آوریم شب ۲۲ خرداد پس از آن حمله هایی که مدام تکرار می شد، دل نگران از پدر پرسیدیم که فردا چه خواهد شد؟ او با همان آرامش و شرافت و صلابت دوست داشتنی پاسخمان داد که آنچه بیش از نتیجه مهم است سربلندی نزد خدا و مردم و تاریخ است. فردا آمد، روزهای سخت و سخت تر هم از پس آمدند. باران رنج و تهمت و افترا بر جانشان نشست. اما آن دو، هم چون شما یارانشان، ایستادند تا سربلند نزد خدا، مردم و تاریخ خود باشند. و این امید و آرزوی ماست.ا

منبع: کلمه

18 days have passed since the disappearance of the Imam’s beloved Prime Minister and his wife and companion Zahra Rahnavard. The regime’s media outlets continue to publish lies regarding whether or not they have been arrested, including misstating that the families of Mir Hossein Mousavi and Mehdi Karroubi and their immediate relatives are allowed to visit with them. Although these same media outlets insist that the only restriction imposed upon the leaders of the Green movement is limited contact with the outside world, Mousavi’s daughters’ attempt to visit with him last night was once again fruitless. 

According to reports by Kaleme, Mousavi’s daughters once again visited their father’s residence last night, only to face closed doors and insults by security agents.  As a result, Mousavi’s daughters decided to write a statement informing the nation of Iran of the events surrounding their parents’ illegal detention. In this statement, they describe the hatred by some towards their father and the price he has had to pay for standing up for his ideals.

The full content of the statement is as follows:

To our kind friends and companions,

We are concerned these days. We worry, like any other child suddenly deprived of all communication with their parents and left in the dark regarding their condition and well being.  It is clear to all that our loved ones are held hostage by individuals who feel hatred and vengeance towards them, purely because of their ideals. We are concerned when newspapers insist that our parents are not in prison, nor are they under house arrest.  We have even read in the news that they are being escorted and that we, their children are free to visit with them. Unfortunately, however, this has not been the case. We have not seen our parents, nor have we heard their voices.  The contradictory reports [by state owned media outlets] only add to our ever increasing concerns.

Following a flood of false reports and in order to put an end to the rumors and clarify the facts [something that is rare these days], we once again attempted to visit with my father at his residence on Thursday night. Upon our arrival, while peering through the iron gates behind which our parents’ residence is now located, we inquired whether our parents were still there and if so, requested to meet with them.  The security agents as: “Who has given you permission?” to which we responded “Keyhan newspaper, Tehran’s Prosecutor, and the Exterior Minister. We were under the false impression that some of these state owned media outlets were reliable. We believed them and are here to see our parents in order to alleviate our concerns.” 

The response to our question was once again negative. We were told: “No you may not visit with them. The news is false. Those who published the news have erred. Go to the Revolutionary Court! Go see the judge!”

Our parents are not criminals… they have only disappeared. We will see a judge some day. God will be our judge and we will ask God to render his verdict.

As the children of parents who have been held hostage for more than two weeks and have virtually disappeared, we are concerned.  We will nevertheless wait as God himself so eloquently stated: “And keep yourself patient [by being] with those who call upon their Lord in the morning and the evening, seeking His countenance [Holy Quran: Surat Al-Kahf: 28]. We will continue to wait like our two disappeared loved ones who have remained patient and steadfast despite the misery they have been forced to endure. We will continue to wait like our two beloved who have called upon God to protect them, for we are certain that they too are patiently waiting.

We will remain their companions on this difficult journey. We write to you about bitter days during which we have had no news of our parents. We write to you about their bizarre disappearance, their house arrest, their detention and so much more.  We write to you because you have always been our trusted companions. It was the strength, compassion, and perseverance of our people that allowed our parents to give their heart and soul to our nation in June of 2009. For even then they were fully aware that they would stand firm on the promise they had made to God and with the people of their nation.

If we speak of our sorrow we do so amongst friends and confidants. Throughout this ordeal we never heard about their pain, the bitterness, the difficulties and injustices they have had to endure.  We are reminded of the night of June 12th, after the repeated attacks when we asked our father worried: “What will happen tomorrow?” With the same calm, dignity and strength he is now loved for he replied: “What is more important than results is holding our head up high in the face of God, our nation and history.” Tomorrow arrived and the days that followed only became more difficult to endure. Though they have endured endless suffering, defamation and slander,  like you they have remained steadfast and proud in the eyes of God, our nation and history.  This is our only hope, our only wish….

with special thanks to Banooye Sabz for English translation

Filed under: iran, iran election, Iran News, Iranian protests, ایران,

آیت الله العظمی دستغیب : در شرایط فعلی وظیفه علما این است که دادخواهی کنند نه اینکه سکوت نمایند / Grand Ayatollah Dastgheib calls on fellow clergy to break their silence and side with the people

Scroll down for English translation…

در مصاحبه اختصاصی وب سایت حدیث سرو که با مرجع عالیقدر حضرت آیت الله العظمی سید علی محمد دستغیب صورت گرفت ایشان به تبیین مواضع خود پس از انتخابات بیست و دوم خرداد تا آخرین بیانیه شان که در پنجم اسفندماه هشتادونه، پرداخت. در قسمتی از این مصاحبه، معظم له با انتفاد از شورای نگهبان فرمودند: شورای نگهبان هیچگونه دخالتی از جهت رد صلاحیت افراد نباید داشته باشد، و وظیفه او فقط دفاع از آراء مقبول بین مردم و وزارت کشور و رسیدگی به شکایات کاندیدهای رد صلاحیت شده است.  ایشان همچنین با خلاف شرع های صورت گرفته در صدا وسیما فرمودند: مثلاً صدا و سیما یکطرفه و فقط در پی اجرای دستور مافوق است، نه رضایت مردم؛ تهمت را منتشر می‌ کند در حالی که متهم قدرت بر دفاع از خود ندارد. معظم له در ادامه با اشاره به دخالت نیروهای نظامی خصوصا سپاه در مسائل سیاسی فرمودند: در ایران اسلامی ما سپاه وارد شده و دفاع از نظر گروه خاصی می‌ کند که به خوبی برای مردم واضح گردیده. و برای نظامیان هم واضح شده که دخالت آنها در مسائل سیاسی بی رغبتی مردم را نسبت به آنها در پی خواهد داشت. در خاتمه ایشان برای برون رفت از وضعیت موجود، پیشنهاد دادند که از آقایان موسوی و کروبی دعوت شود تا به صداوسیما بیایند و مطالب خود را بیان کنند.ا

متن کامل این مصاحبه بدین شرح است: ا

جنابعالی در تمام بیانیه هایی که داده اید تقاضای اجرای دقیق قانون اساسی نموده اید، امّا اعضای مجلس خبرگان رهبری آن را نادیده گرفته و راضی به خواندن آن نیستند، در صورتی که ملت ایران اعضای مجلس خبرگان را چشم و گوش نظام و اهل منطق و علم می‌ دانند، چرا چنین برخورد می‌ شود؟

بعضی از نمایندگان محترم خود را تابع اعضای شورای نگهبان می‌ دانند، در صورتی که خود اعضای شورای نگهبان به وظیفه ی قانونی خویش که حفظ آراء مردم و پایبندی به قانون اساسی است عمل نکرده اند. چندبار عرض شده که انتخابات یک معامله بین مردم و وزارت کشور است که وظیفه دارد به نحو احسن افراد صالح کاندید شده یعنی کسانی که شرایط قانونی را داشته باشند که در آیین نامه انتخابات معلوم است. و شورای نگهبان هیچگونه دخالتی از جهت رد صلاحیت افراد نباید داشته باشد، و وظیفه او فقط دفاع از آراء مقبول بین مردم و وزارت کشور و رسیدگی به شکایات کاندیدهای رد صلاحیت شده است.ا

اما در بیست سال گذشته، شورای نگهبان نظر خود را بر نظر مردم مقدّم داشته و مانع تحقّق جمهوری اسلامی و آزادی در انتخابات شده، یعنی تمام امور باید از طرف شورای نگهبان تعیین شود والا شورای نگهبان انتخابات مردم را تأیید نمی کند. مردم نسبت به اینگونه نظارت شورای نگهبان اعتراض دارند، و کارهای او را تأیید نمی‌ کنند چون فراتر از وظیفه قانونی خود در امور دخالت کرده است. نظارت استصوابی را مطرح نموده و مردم را بی اختیار و فاقد شعور سیاسی می داند، و حال آنکه امام امت (رحمه الله) می‌ فرمود: «مردم ولی نعمت ما هستند».ا

البته در زمان آقای خاتمی مسأله آنچنان روشن بود که به هیچ عنوان نتوانستند اِعمال نظر کنند. و در زمان جناب آقای مهندس موسوی این مسئله بیشتر واضح شد، اما شورای نگهبان قرائن موجود بر معلوم را نادیده گرفت و نگذاشت که مردم از مسائلی که اتفاق افتاده آگاه شوند، لذا اولین خواسته مردم «رأی ما کجاست؟» بوده که اگر شورای نگهبان این معنا را متوجه می شد این همه آبروریزی و مخالفت در پی نداشت. شرع و عقل حکم می‌ کند که مردم را از آنچه اتفاق افتاده آگاه و صادقانه بیان کنند، و آرامش با زور و سرنیزه رجوع به گذشته و نفی آزادی و جمهوری اسلامی می‌ باشد. ملاحظه کنید که بیش از 22 ماه است که کشور تحت سلطه نظامی است، نه مردم راضی هستند و نه نیروهای نظامی و انتظامی. هر لحظه آنها را به خیابان می‌ آورند برای در دست داشتن نظام که روش عاقلانه نمی‌ باشد. لذا باید نظارت استصوابی برداشته شود

شما در این بیانیه مورخ 5/11/89 فرموده اید که اکثر مراجع تخلفات صورت گرفته در نظام جمهوری اسلامی ایران را قبول ندارند. پس وضع موجود نظام مورد تأیید آنها نمی‌ باشد؟

بله چنین است، مثلاً صدا و سیما یکطرفه و فقط در پی اجرای دستور مافوق است، نه رضایت مردم؛ تهمت را منتشر می‌ کند در حالی که متهم قدرت بر دفاع از خود ندارد. ضایع کردن آبروی اشخاص بدون اثبات جرم در محکمه عدل، بر خلاف احکام اسلام و حتی جوامع بین المللی است. اگر رسول خدا (صلی الله علیه و آله) و امیرالمؤمنین علی بن ابیطالب و سایر معصومین (علیهم السلام) و در این اواخر امام خمینی (رحمه الله) بودند، به این وضع راضی نبودند. آیا می شود آبروی اشخاص متهم را برد بدون اثبات جرم در نزد مجتهد جامع الشرایط؟ مراجع و آیات عظام در مسائل جزئی وارد نمی‌شوند، اما در این وضع موجود نمی شود در برابر چنین خلاف شرعهای روشنی ساکت بود. البته یقیناً این خلاف شرعها را تأیید نمی‌ کنند.ا

جنابعالی تأکید دارید که نیروی نظامی و انتظامی نباید وارد مسائل سیاسی شوند. این به چه دلیل می‌ باشد؟

وظیفه نیروهای نظامی و انتظامی حفاظت از خاک کشور و مال و جان و ناموس مردم است و اگر وارد مسائل سیاسی شوند باید نظر حزبی یا گروهی را تأیید نمایند، و وظیفه اصلیش فراموش می‌ شود. شما این مسئله را (بنابر آنچه از خبرگزاریها نقل شده) در ارتش مصر ملاحظه می‌ فرمایید که مورد احترام مردم است چون حافظ جان مردم است. البته مسائل سیاسی باید مطرح شود اما با عقل و منطق و درایت، و نمی‌ شود با زور و سرنیزه آنچه خواست یک حزب یا گروه است تحمیل شود

در ایران اسلامی ما سپاه وارد شده و دفاع از نظر گروه خاصی می‌ کند که به خوبی برای مردم واضح گردیده. و برای نظامیان هم واضح شده که دخالت آنها در مسائل سیاسی بی رغبتی مردم را نسبت به آنها در پی خواهد داشت. تکرار می‌ کنم مسائل سیاسی باید مطرح شود اما نیروهای نظامی و انتظامی مأمن و ملجأ همه گروه ها هستند و نباید مدافع حزب یا گروه خاصی شوند. اینکه امام امت (رحمه الله) فرمودند «نیروهای نظامی و انتظامی وارد مسائل سیاسی نشوند» ، مسئله شخصی نیست بلکه حفظ آبروی آنها است. اگر محکمه عدلی تشکیل شود و عادلانه برای جریانات 22 ماه گذشته به قضاوت بنشیند آنگاه معلوم خوهد شد که چقدر تخلّف از شرع و قانون حاصل شده. نادیده گرفتن دستور امام (رحمه الله) موجب شده سپاه که در دل مردم جاداشت از مردم دور شود. مگر مردم چه کسانی هستند، پدر و مادر و وابستگان همین نیروهای نظامی و انتظامی هستند. آنها هرگز راضی نیستند که این نیروها اینقدر افول کنند، و عزت و سربلندیشان را می‌ خواهند. این معنا در زمان جنگ و دفاع مقدس ظاهر شد که اگر نبود حمایت مردم از سپاه و نیروهای دیگر، این محبوبیت هرگز نصیبش نمی‌ شد.ا

با وجودی که حضرتعالی وسائل تبلیغی در اختیارتان نیست، اما مسائل را به هر نحوی ابلاغ می‌ فرمایید؛ آیا این روند نتیجه دارد؟

بیان مطالب حق، وظیفه هر شخصی است که تکلیف دارد، اگر عالم نسبت به مسائل خلاف شرع علنی در جامعه ساکت باشد، در عدالت و حتی علمش باید تردید کرد. در این زمان سکوت در حکم موافقت با خلاف شرع است. هیچ عقلی تصدیق نمی‌ کند ظلمهای آشکار صورت گیرد و انسان از کنار آن بی توجّه ردّ شود. در این زمان که عده ای مظلوم می‌ آیند و طلب کمک می‌ کنند وظیفه علما است که دادخواهی کنند نه اینکه سکوت نمایند. چطور می‌ توان گفت تکلیف نیست؟ کشور ما اسلامی است یعنی پایه آن باید بر قرآن و سنت باشد، اگر خلاف قرآن و سنّت عمل شود، مسئولین هیچگونه تسلّط و حقّی بر کشور ندارند.ا

حضرتعالی برای برون رفت از وضع موجود چه پیشنهادی دارید؟

اینجانب چندین بار این مطلب را بیان کرده ام که باید دو بزرگوار آقایان موسوی و کروبی که سالها مورد تأیید امام امّت (رحمه الله) بوده اند و محبوب قلوب صاحبان عقل در ایران و سایر کشورها می‌ باشند، در صدا و سیما حاضر شوند و مطالب خود را بیان کنند و مردم که صاحب اصلی انقلاب هستند و مجلس خبرگان و شورای اسلامی با انصاف و حفظ قانون نظر دهند، و یا در نزد هیأتی که طرفین قبول دارند بطور علنی که همه بفهمند مطالب خود را بیان کنند. آنگاه معلوم شود مسئولین چقدر از شرع و قانون و مردم دور شده اند. ضمناً آنچه بخواهد در مجلس خبرگان اتفاق بیفتد باید حتما به نظر و سمع مراجع معظم رسانده شود، و رضایت ایشان کسب شود وگرنه از محتوای اسلامی و فقاهتی خارج می‌ شود

منبع: حدیث سرو

Grand Ayatollah Dastgheib, senior religious figure and critic of the government, in an interview once again condemned the illegal and illegitimate acts of the totalitarian government and called on his fellow senior religious figures and scholars to break their silence and side with the truth and the people.

In this interview Grand Ayatollah Dastgheib once again strongly criticized the rule of the Guardian Council ( the body appointed by the supreme leader which oversees the election process in Iran) in the vetting process of the nominees of public elections and stressed that the Guardian Council should not have the power to disqualify nominees from running for public offices and should only and truly defend the people’s votes in elections. 

Grand Ayatollah Dastgheib also strongly  condemned the performance and policies of state-run TV and radio stations in Iran and said: “The state-run TV and radio stations are only following the orders of the higher ranking authorities instead of trying to fulfill people’s demands, they broadcast biased programs and false accusations without giving the chance to those being falsely accused to defend themselves.”

Grand Ayatollah Dastgheib also added that today despite the clear statement of  law, the armed forces, especially the Revolutionary Guards are interfering in the political affairs of the country for the benefit of a certain movement and this has become clear for the people.

In the end, Grand Ayatollah Dastgheib once again condemned the restrictions imposed on Mir Hossein Mousavi and Mehdi Karroubi and called on the authorities to let Mousavi and Karroubi tell their facts  on public television and radio so that the Iranian people can hear them and then judge for themselves who is right and who is wrong.

Filed under: iran, iran election, Iran News, Iranian protests, Karroubi, ایران, , ,

اسفند 1389 در تهران برای ازادی اقایان موسوی و کروبی / Protestors in Iran call to free Mousavi and Karroubi on March 1, 2010

تظاهرات مردمی در تاریخ 10 اسفند 1389 در تهران برای ازادی اقایان موسوی و کروبی, در حضور جو امنیتی شدید
یکی از خیابانهای موازی با خیابان ازادی و منتهی به گارگر

Filed under: iran, iran election, Iran News, Iranian protests, Karroubi, ایران, , , ,

فوری:میرحسین و کروبی بازداشت و به زندان حشمتیه منتقل شده اند / Mousavi, Karroubi & Spouses Officially Arrested & Transferred to Prison

The leaders of the Green Opposition Movement in Iran Mir Hossein Mousavi, Mehdi Karroub and their spouses Zahra Rahnavard and Fatemeh Karroubi, have been arrested and transferred to Heshmatiyeh prison in Tehran.  

According to the latest reports received by Kaleme, their arrest and transfer to Heshmatiyeh prison has been confirmed, however, the time and date of this transfer remains unclear.

Please scroll down for FULL English translation…

دوشنبه, ۹ اسفند, ۱۳۸۹

منبع: کلمه

چکیده :میرحسین موسوی و مهدی کروبی از رهبران جنبش اعتراضی سبز، به همراه همسران خود زهرا رهنورد و فاطمه کروبی ،دستگیر شده و به زندان حشمتیه تهران منتقل شده اند.طبق آخرین اطلاعات رسیده از منابع موثق به کلمه، بازداشت و انتقال آنها به زندان قطعی است اما زمان دقیق انتقال آنها همچنان مبهم است.ا

میرحسین موسوی و مهدی کروبی، به همراه همسران خود زهرا رهنورد و فاطمه کروبی ،دستگیر شده و به زندان حشمتیه تهران منتقل شده اند.ت

طبق آخرین اطلاعات رسیده از منابع موثق به کلمه، بازداشت و انتقال آنها به زندان قطعی است اما زمان دقیق انتقال آنها همچنان مبهم است.ا

پیش از این و در دوهفته گذشته مقامات کشور در مورد محدودیتها و نحوه  حصر همراهان جنبش سبز سکوت اختیار کرده بودند. این مساله به مبهم شدن فضا و گمانه زنی ها دامن زده بود. دختران میرحسین نیز بارها با مراجعه به کوچه اختر با پاسخ های مبهم و متناقض روبرو شده بودند، و امکان هیچ گونه تماسی نیز برای ارتباط با پدر و مادرشان فراهم نشده بود. همچنین چراغهای خانه نیز در این چند روز خاموش بوده است. به نظر می رسد عدم اجازه تماس با  خانواده ی موسوی و کروبی برای مطلع نشدن آنها از مکان موسوی و کروبی بوده است. این  بی خبری و نیز مسوولیت ناپذیری مقامات در پاسخگویی به  برخی اخبار در روزهای گذشته دامن زده بود.ا

در سوی دیگر سحام نیوز سایت مهدی کروبی اظهارات یکی از همسایگان مهدی کروبی را نقل کرده بود که می‌گفت نیمه شب پنج شنبه شاهد حضور هشت ماشین ون نیروهای امنیتی در مقابل ساختمان و ورودی پارکینگ منزل آقای کروبی بوده و پس از دقایقی همگی به همراه یک ماشین که از داخل پارکینگ درآمده محل را ترک کرده‌اند.ا

در این حال امروز و پس از اظهارات متناقض و مبهم دادستان کل کشور در مورد حصر و اعمال محدودیت بر آقایان موسوی و کروبی و همسرانشان، مشخص شده است: نخست وزیر هشت سال دفاع مقدس و رییس دو دوره مجلس شورای اسلامی به همراه همسرانشان و به دستور مقامات عالی کشور بازداشت و به زندان حشمتیه تهران منتقل شده اند.ا

The government of the Islamic of Iran had remained absolutely silent with regards to the recent restrictions and house arrest of the companions of the Green Movement, leading to much speculation and uncertainty regarding their whereabouts and well being.  Mir Hossein Mousavi’s daughters had also repeatedly tried to visit with their parents by going to  Akhtar street [location of their parents’ residence], only to face more ambiguity and contradictions and denied all contact with their parents.  The lights to the residences of Mousavi and Karroubi were also off over the past few days.  It looks as though the families of the Green opposition leaders Mousavi and Karroubi were denied contact with them in order to ensure secrecy regarding the location to which they had been transferred.  The lack of news and refusal by government authorities to take responsibility for the events also sparked numerous media outlets to report on and question the whereabouts of the Green opposition leaders.

It is worth mentioning that Saham News, the website for Mehdi Karroubi reported that one of Karroubi’s neighbors had witnessed their transfer from their residence at around midnight on Thursday. The eye witness reported the arrival of 8 security vans in front of Karroubi’s residence and the entrance to the parking lot, stating that after a few minutes they all left the area in a car that left the parking structure.

In other news, after the contradictory and ambiguous reports regarding the recent illegal house arrest and restrictions on Mousavi, Karroubi and their spouses Iran’s Attorney General stated today: “The Prime Minister during the 8 year holy war with Iraq [Mousavi], the two times former Head of the Parliament of the Islamic Republic [Karroubi] and their spouses have been arrested and transferred to Heshmatiyeh prison on orders of high ranking Iranian officials.

with special thanks to Banooye Sabz for English translation

Filed under: Fatemeh Karroubi, iran, iran election, Iran News, Iranian protests, Karroubi, ایران, , ,

بیانیه شماره ۴ شورای هماهنگی راه سبز امید؛ فراخوان راهپیمایی / Call for protests on Tuesday, March 1, 2011 in Iran

چکیده :شورای هماهنگی راه سبز امید با انتشار بیانیه ای و در پاسخ به فراخوان جوانان، تشکل های سیاسی واجتماعی از مردم دعوت کرد تا در روز ۱۰ اسفند که  همزمان با  شب تولد میر حسین موسوی است، در اعتراض به حصر و زندان خانگی غیر قانونی همراهان مردم ایران، از میدان امام حسین تا میدان…

‎”To protest against the continued imprisonment and house arrest of Green Movements Leaders, mass demonstrations will be held in Tehran on Tue Mar.1st which is also the birthday of Mousavi – at 5pm from Imam Hossein Sq to Azadi Sq. You are the media” 

شورای هماهنگی راه سبز امید با انتشار بیانیه ای و در پاسخ به فراخوان جوانان، تشکل های سیاسی واجتماعی از مردم دعوت کرد تا در روز ۱۰ اسفند که  همزمان با  شب تولد میر حسین موسوی است، در اعتراض به حصر و زندان خانگی غیر قانونی همراهان مردم ایران، از میدان امام حسین تا میدان آزادی در تهران و در تمام میادین اصلی در شهرستانها فریاد” یا حسین میرحسین”،” یا مهدی، شیخ مهدی” را طنین انداز کنند.

متن کامل بیانیه به شرح زیر است:

بسم الله الرحمن الرحیم

در پی هشدار شبکه های اجتماعی، تشکلهای سیاسی جنبش سبز و بویژه جوانان پرشور اصلاح طلب به اقتدار گرایان حاکم بر کشور برای رفع حصر غیرقانونی رهبران جنبش سبز آقایان موسوی و کروبی و همسرانشان ، شورای هماهنگی راه سبز امید در همراهی با این خواست مشروع و قانونی همگان را دعوت می نماید که دراعتراض به ادامه حصر و زندان خانگی رهبران جنبش روز سه شنبه ۱۰  اسفند، که مصادف با شب تولد میر بزرگوار جنبش است، از ساعت ۵ بعداز ظهر دست به تجمع و راهپیمایی از میدان امام حسین بسوی میدان آزادی با شعارهای «یا حسین ، میرحسین» و « یا مهدی ، شیخ مهدی» زنند و بدین وسیله صدای خود را برای آزادی رهبران سبزمان به گوش حاکمیت برسانند. در شهرستانها تظاهرات در میادین و خیابانهای اصلی برگزار خواهد شد.

در صورتی که صدای اعتراض ما شنیده نشود و حصر و زندان خانگی غیرقانونی رهبران ادامه یابد, علاوه بر راه کارهای مناسب دیگر که شورا در اطلاعیه های بعدی خود پیشنهاد خواهد کرد, از هم اکنون همراهان سبز ر ا دعوت به تجمعات اعتراضی غیر متمرکز در سراسر کشور در روز ۲۴ اسفند می کنیم و در همه این ایام از باورمندان به جنبش سبز خواهانیم که به آگاهی بخشی هرچه بیشتر در درون جامعه پرداخته و با صبر و استقامت و در صفوف هماهنگ در مقابل سختی ها و ناملایمانی که از سوی اصحاب قدرت و کودتا برای تداوم وضعیت نامطلوب کنونی وتحمیل استبداد اعمال می شود راه عبور بسوی آینده و فردای بهتر را برای همه ایرانیان باز نمایند و مطمئن باشند که سنت الهی و تقدیر تاریخ بر پیروزی حق طلبان و عدالت خواهان قرار دارد.

شورای هماهنگی راه سبز امید

۸۹/۱۲/۵

Kaleme

Filed under: iran, iran election, Iran News, Iranian protests, Karroubi, ایران, , , ,

یک منبع موثق در گفت وگو با کمپین: موسوی و کروبی به یک خانه امن دراطراف تهران انتقال داده شده اند / Mousavi And Karroubi Moved To IRGC House-Prison Around Tehran, Says Informed Source

Scroll down for English translation…

درحالی که خبرهای ضدونقیضی طی روزهای گذشته از حصر خانگی تا زندانی کردن دو رهبر مخالف دولت، مهدی کروبی و میرحسین موسوی، خبر داده اند، یک منبع مطلع به کمپین بین المللی حقوق بشر در ایران گفت که این دو معترض سیاسی درحصرخانگی نبوده و هم اکنون به یک «خانه امن» در اطراف شهر تهران منتقل شده اند. منبع یاد شده خبرهای منتشر شده مبنی بر ضرب و شتم افراد یاد شده را که در برخی خبرها آمده بود را غیر صحیح خواند.این منبع گفت که مکان یاد شده زندان نیست.

هنوز هیچ منبع رسمی مسوولیت بازداشت غیررسمی دو رهبر اصلاح طلبان ایران را به عهده نگرفته است. به علاوه در بدعتی تازه بدون آنکه مخالفان سیاسی احضار شده باشند و یا تفهیم اتهام شده باشند به صورت مخفیانه بازداشت می شوند و ارتباط آنها با دنیای خارج قطع می شود. برخی گزارش هایی دریافتی توسط کمپین حاکی از آن است که سپاه پاسداران مسوولیت نگهداری از دو رهبر معترض سیاسی را به عهده دارد.

ساعاتی پیش و درحالی که طی روزهای گذشته گمان می رفت که مهدی کروبی یک از رهبران مخالف دولت در خانه خود تحت بازداشت است یکی از اهالی محله وی به کمپین بین المللی حقوق بشر در ایران گفته بود که در کوچه وی دیگر ماموری وجود ندارد. این منبع محلی به کمپین گفت: « مطمینم که آنها دیگر درخانه شان نیستند. شیشه ها همه شکسته و کسی در خانه نیست.» او با تشریح منطقه مسکونی که در آن مهدی کروبی ساکن است گفت: « منطقه فرمانیه دیباجی شمالی به دلیل اینکه سفارت های زیادی را در خود جای داده است دارای امنیت بالایی است و مرتب گشت وجود دارد. خیلی از مقامات هم به دلیل استفاده از ساختمان های غصبی در این منطقه زندگی می کنند.  دیشب وامروز خانه کروبی به شدت ساکت و خالی از هر ماموری به نظر می رسید و هیچ ماموری برخلاف دیروز و روزهای قبل دیده نمی شد.»

این منبع محلی به کمپین گفت:« با توجه به اینکه محل منزل مهدی کروبی در میان چنین تراکمی از سفارتخانه ها وجود دارد نیروهای لباس شخصی بدون ایجاد محدودیت از سوی پلیس چندین بار بمب صوتی در خانه انداختند طی روزهای گذشته وآسایش همیسایگان را از بین برده اند و هیچ کس هم کاری نمی تواند بکند. دیروز کوجه مملو از نیروهای کلانتری بود اما امروز هیچ خبری نبود و شایعه دستگیری هم در شهر پیچیده شده است.

پیش از این فرزندان میرحسین موسوی و زهرا رهنورد در یک نامه سرگشاده از خاموش بودن چراغ های منزل پدر و مادرشان در سه شب متوالی خبر داده بودند. یک شاهد عینی از منطقه پاستور نیز به کمپین گفته است که هیچ رفت و امدی حتی برای انتقال مواد غذایی به داخل کوچه اختر که از شبهای گذشته با دو در اهنی ورودی ان مسدود شده است ، مشاهده نشده است.

As contradictory news about the house arrest or imprisonment of the two Iranian opposition leaders, Mehdi Karroubi and Mir Hossein Mousavi, is reported and circulated, an informed source told the International Campaign for Human Rights in Iran that the two political dissidents are no longer under house arrest and have been moved to a “safe house” in an area close to Tehran. The source denied earlier news published on a number of news websites about physical abuse of the two leaders as reported by some sources earlier. He added that Mousavi and Karroubi’s detention location is not a prison.No official source has yet assumed responsibility for the unofficial arrests of the two reformist leaders. Additionally, in an unprecedented move, the two dissidents were arrested secretly without being summoned or charged, and their contact with the outside world was severed. Some reports received by the Campaign indicate that the Islamic Revolutionary Guard Corps is responsible for the detention of the two political dissidents.

While it was reported that one of the opposition leaders, Mehdi Karroubi, was under arrest inside his home, a few hours ago one of his neighbors told the International Campaign for Human Rights in Iran that there are no security forces present on Karroubi’s street any longer. “I am certain that they are no longer inside their home. All the windows are broken and nobody is home,” his neighbor told the Campaign.

Describing the residential complex in which Karroubi lives, the source added, “Because there are many foreign embassies in the Farmanieh area’s North Dibaji neighborhood, usually there is very high security in that area; the police make routine rounds. Many authorities live in homes in this area. Last night and today, Karroubi’s home was extremely quiet and vacant of any government forces, and unlike previous days, no forces were in sight.”
“Considering Karroubi’s home is located in such an area, dense with embassies, during recent days plainclothes forces threw acoustic bombs into their home on several occasions without any restrictions from the police. They disrupted their neighbors’ peace and nobody could do anything about it either. Yesterday, the street was swarming with forces from the police station, but there was nothing going on today. There is a rumor going around town that they have been arrested,” the local source told the Campaign.

Previously, Mir Hossein Mousavi and Zahra Rahnavard’s daughters reported in an open letter that the lights to their parents’ home had not been turned on for three consecutive nights. An eye witness in Tehran’s Pastor neighborhood, where Mir Hossein Mousavi and his wife Zahra Rahnavard live, also told the Campaign that no comings and goings into the house on Akhtar Alley have been observed, not even for delivering food items. Iron bars were installed on the alley leading to the couple’s home last week, barring any traffic into and out of their property.
ICHR

 

Filed under: Fatemeh Karroubi, iran, iran election, Iran News, Iranian protests, Karroubi, ایران, , ,

Our perserverance is our sword, Our unity is our shield, AZADI… is our destiny!

Brave Women Of Iran

A special note we would like to share with the brave and beautiful women of Iran; You have shown extraordinary courage, passion, pride, humility and humanity in the face of great injustice. The world has taken notice and we are all humbled by your strength and determination. If you are the future, then we all are comforted by how bright it will shine.

The One Who Wishes To Move A Mountain, Must Start By Removing Stones

share this blog

Share |

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 16 other followers